Kirjaudu Koululaiseen Unohtuiko salasana? Ei tunnuksia koululaiseen? Luo tunnus

Perillisen salaisuudet


Tämä on Fan14:n vanhaan koululaiseen perustaman Perillisen salaisuudet -keskustelun jatko, kerho kaikille, jotka ovat kiinnostuneita Perillinen-kirjasarjasta (Eragon, Esikoinen, Brisingr, Inheritance). Keskustelua aiheesta, sekä myös aiheen vierestä. Uudet, sekä vanhat jäsenet tervetuloa!


Viestejä30559
Kuvia25
Jäseniä136
Keski-ikä14v.

Tämä kerho on Avoin.Voit osallistu kerhon toimintaan liittymällä sen jäseneksi.

Liity tähän kerhoon

1 2 3 ... 127 seuraava >>

Alagaësian kielet

Eli tein siis tällaisen osion, jossa keskustellaan Alagësian eri kielistä. (Mielellään ei eri kielilLÄ. :D )

Oletteko huomanneet, että Paolini on ottanut paljon sanoja muista kielistä? Elvan lisäksi ruotsin kielestä ovat mm. sanat hjarta (sydän, tosin ruotsissa kirjoitetaan hjärta), dröttning (drottning on ruotsia ja tarkoittaa kuningatarta), sekä gata, polku (melkein kuin gatan, katu). Jotkut on vain yksinkertaisesti väännetty englannista, kuten theirra (heidän, vrt. englannin kielen sana their). Törkeyksiin menee kopiointi elda (quenyaa ja tarkoittaa haltiaa. Monikko eldar, "tähtien kansa".)

Ottakaa kantaa.
Joo, olen huomannut saman asian. Myös sana rïsa (meniköhän oikein?) on kopioitu englannin kielen sanasta rise, ja ne tarkoittavatkin samaa: nousta. Muitakin kopioituja sanoja on, mutta en muista tällä hetkellä. Jaah, mitähän tästä CP:n kopioimisesta pitäisi sanoa? o.o
Yritän parhaani mukaan silti olla huomioimatta tätä kopiointa suuremmin
Joo, niin mäkin. Siis yritän olla huomaamatta sitä. Keskityn vain lukemiseen : D Mistä haltia/kääpiökielen sanasta/lauseesta pidätte muuten eniten?
Aiedail <3 Aamutähti. Tuota sanaa vain ei voi olla rakastamatta. Ja tietenkin sitten Eragonin-eniten-hokema-sana (ainakin siinä leffassa), brisingr. Näiden kahden kohdalla voin olla ylpeä CP:n keksimistä sanoista *karistaa samalla mielestään kopioituja sanoja*
Odottakaa, katson kohta. Olen nyt koulussa ATK-tunnilla, eli en nyt voi katsoa suosikkiani... Ainoa, mikä tulee nyt mieleen, on lause Wiol pömnuria ilían, eli minun onnekseni. Se on suosikkini siksi, että sen voi joskus lausua oikeassa elämässäkin.
Mä en osaa päättää... Mutta toi Aiedail on tosi nätti. Mutta miten musta tuntuu, että Aamutähti on TSH-leffoissa vähän samanniminen... Vai oonko ihan väärässä?
Saattaa olla.. se sana kuullostaa todella hieman Tolkienin haltiakieleltä. Toivottavasti se ei ole yksi kopioiduista sanoista; jos on, silloin häpeän silmät päästäni
Aiedail kuulostaa tosiaankin Tolkienin haltiakieleltä. Aamutähteä TSH:ssa ei kyllä ole mainittu, mutta Iltatähti on, se on Undomiel. Ei siis nyt ehkä niin samanlainen.
lol

// joo muokkasin ihanan viestini tästä poies
No problem.
En oikein osaa päättää, eikä ole nyt käden ulottuvilla kumpaakaan kirjaa, mistä vois kattoo, mutta mitä nyt tulee mieleen, nii ainakin brisingr ja argetlam(Kirjoitettiinkohan se noin? En muista) ovat mieleen tulevista sanoista parhaimpia.
Oletteko sellaista huomanneet, että kun Eragon siunaa Elvan, se on ykkösosassa kirjoitettu Atra gülai un ilian tauthr ono un atra ono waíse skölir frá rauthr, ja suomennettu Olkoon sinulla onni myötä ja pysyköön epäonni loitolla sinusta, mutta Esikoisessa se on kirjan lopussa kirjoitettu Atra guliä un ilian tauthr ono un atra ono waíse skölir frá rauthr ja suomennettu Onni olkoon myötäsi ja suojaa onnettomuuksilta. Huomatkaa erot muinaisessa kielessä. Tosin Eragonin lopussahan sanotaan, että lauseita ei ole suomennettu sanatarkasti, jotta lukija ei kärsisi Eragonin kielioppivirheistä, mutta tässä tapauksessa myös muinaisen kielen muodot poikkeavat toisistaan. Oliko Eragonin siunaus siis todella väärin lausuttu, vai onko tässä jotakin muuta (painovirhe?)?
En olekaan huomannut tuollaista.. enpä osaa sanoa. O.o
Eragonissa ainakin on ollut painovirheitä, että se saattaa olla joku niistä. Muistaakseni siellä kirjoitettiin niiden eteläisten vuorten nimi väärin ja joissakin kohdissa Shur'tugal oli kirjoitettu myös päin mäntyä. Täytyy ottaa selvää tuosta siunaus-hommasta..
Joo. Ajattelin vain, että jos Paolini onkin vasta jälkikäteen keksinyt koko kiroushommelin, että se on sen jotenkin joutunut selittelemään... Ok, tuosta nyt ei Erkkikään ota selvää.
Katselin tuota sanastoa ja virhe ei ole kovin suuri. En olisi huomannut sitä itse. Mielestäni siinä on tasan kolme mahdollisuutta; 1. Paolini on sössinyt kirjoittaessaan Esikoista, 2. suomalaiset ovat sössineet kääntäessään kirjaa (ja siitä johtuu ainakin se, että siunaus on suomennettu eri tavoilla eri kirjoissa), 3. Eragonin kielitaito kehittyi ja lauseen kielioppi korjattiin oikein.

Käykö mikään näistä järkeen? ^^
Kaikki noista käyvät järkeen, ja itsekin olen noita ajatellut, tosin hieman eri tavalla. Pakko oli vaan laittaa, että jos Paolini onkin sössinyt. xD *elää toisten mokista* No ei nyt sentään. Ihan sama.
On muuten kiinnostavaa mitä uusia sanoja Brisingr:istä löytyy. Kenties vaikka uusi kielikin! XD ei nyt sentää...
Jokuhan sanoi että Eragon saa tietää tosinimensä kolmannessa kirjassa. Se siis ainakin on uusi sana, ainakin luulisin, ellei nimi sitten rakennu jo tunnetuista sanoista. Tai ellei hänen tosinimensä ole joku Hullu-tyyppi-joka-sai-lohikäärmeen-vahingossa-ja-teki-vahingossa-jotakin-suurta. Ai niin, mutta tosinimet on tietystikin muinaista kieltä...
Niin, Eragonin tosinimi.. sen haluan kyllä tietää. Ja vaikka kaikkien muidenkin päähenkilöiden *tunnustaa, ettei ole jaksanut lukea Brisingriä pitkään aikaan eikä ole päässyt vielä loppuun, joten ei tiedä paljastuuko tosinimi vai ei.. nyt fan häpeää syvästi ja lähtee pikapikaa lukemaan kirjaa* : )
Tosinimi kuulostaa jotenkin typerältä : D
Niin muuten kuulostaa.. mutta ajatuksena se on kiehtova. Että jokaisella olisi oma salainen nimi, joka kuvaa omaa sisimmäistä luonnetta.. tai jotain (sain hetkeksi kunnon Oromis-fiiliksen ja aloin puhua tosi syvällisiä.. mutta se meni nopeasti ohi x))
Meillä on parin kaverini kanssa tekeillä sellainen oma fantasiahommeli, että tuossa meidän talon takana ja pellon reunassa olevassa metsässä ropetetaan sellaista omaa juttuamme. Siinä meillä on sellaiset nimet, jotka oikeasti tarkoittaa jotain, sekä tosinimet (se outo sana). Meillä on tekeillä hienot vaatteetkin ja puiset miekat. On se kiva, kun asuu täällä lähellä metsää, se on nimittäin aika iso metsä, eikä siellä muita käy, kun siellä päin ei asu ketään. ^^
Ite kans tykkään miekkailusta. Metsässä ois kyl siistiä mut ei oo porukkaa semmoseen taisteluun. Kodin takana on metsä ni ois makee siellä leikkiä taistelua miekoilla. :D
Metsän lähellä on ihana asua. Sinne voi mennä hyppimään (ja miekkailemaan) kun on liikaa virtaa n___n
Meidän tontilla on sellanen pikku mettikkö, jonne me ollaan veljien kans kasattu kaiken näköstä majaa täs vuosien kulues. : D

1 2 3 ... 127 seuraava >>

Hae

Jäsenet kartalla

mainokset
Otavamedia Oy Maistraatinportti 1 00015 OTAVAMEDIA

Tilaajapalvelu

puh: (09) 156 665, fax: (09) 156 6511

Aukioloajat: ma-to 8-17, pe 8-16

Verkkopalvelut:
Alibi
Anna
Deko
Erä
Hymy
Kaksplus
KG-lehti
Kippari
Kotiliesi
Kotilääkäri
Käytännön Maamies
Koululainen
Moda
Parnasso
Seura
Suomen Kuvalehti
Suosikki
Tekniikan Maailma
TM Rakennusmaailma
Vauhdin Maailma
Vene
Media-Matkat
Nettiauto
Plaza

Otavamedia